S1 - Thème et version grammaticaux (allemand)
- Cours (CM) -
- Cours intégrés (CI) -
- Travaux dirigés (TD) 18h
- Travaux pratiques (TP) -
- Travail étudiant (TE) -
Langue de l'enseignement : Français et allemand
Niveau de l'enseignement : B2-Avancé - Utilisateur indépendant
Description du contenu de l'enseignement
Code scolarité : LG10AM11
L’objectif de ce cours est d'initier les étudiants à la traduction de textes de l’allemand vers le français (version) et du français vers l'allemand (thème) et de les sensibiliser à certaines difficultés méthodologiques et linguistiques que pose cet exercice. L’accent sera mis sur des problèmes de transposition fondamentaux, dont certains font écho aux contenus vus en cours de grammaire.
L’objectif de ce cours est d'initier les étudiants à la traduction de textes de l’allemand vers le français (version) et du français vers l'allemand (thème) et de les sensibiliser à certaines difficultés méthodologiques et linguistiques que pose cet exercice. L’accent sera mis sur des problèmes de transposition fondamentaux, dont certains font écho aux contenus vus en cours de grammaire.
Compétences à acquérir
Initier les étudiants à la traduction écrite de textes français vers l'allemand (thème), de textes allemands vers le français (version) et de les sensibiliser à certaines difficultés méthodologiques et linguistiques que pose cet exercice.
Bibliographie, lectures recommandées
Pérennec, Marcel, 1993. Éléments de traduction comparée français – allemand. Paris : Nathan.
Scharfen, Herbert, 2004. Allemand, cinq cents fautes à éviter. Paris : PUF.
Scharfen, Herbert, 2004. Allemand, cinq cents fautes à éviter. Paris : PUF.
Contact
Responsable
Juliette Rupp
LICENCE - Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales