S4 - Version (arabe)
- Cours (CM) -
- Cours intégrés (CI) -
- Travaux dirigés (TD) 24h
- Travaux pratiques (TP) -
- Travail étudiant (TE) -
Langue de l'enseignement : Français et arabe
Niveau de l'enseignement : C1-Autonome - Utilisateur expérimenté
Description du contenu de l'enseignement
Code scolarité : LG50DM10
Mme Benelhadj
Entrainement à la traduction arabe-français de textes de nature différente, essentiellement littéraires, de différentes époques, mais également de la presse générale et/ou spécialisée. Il ne s'agit pas de remplacer mécaniquement un mot par un autre mais de réfléchir à la nature même du mécanisme de traduction ainsi qu'au fonctionnement spécifique tant de la langue source que de la langue cible et à l'évolution de ce fonctionnement. L'enseignement se fait en français.
Mme Benelhadj
Entrainement à la traduction arabe-français de textes de nature différente, essentiellement littéraires, de différentes époques, mais également de la presse générale et/ou spécialisée. Il ne s'agit pas de remplacer mécaniquement un mot par un autre mais de réfléchir à la nature même du mécanisme de traduction ainsi qu'au fonctionnement spécifique tant de la langue source que de la langue cible et à l'évolution de ce fonctionnement. L'enseignement se fait en français.
Compétences à acquérir
Trois aspects seront traités en parallèle:
- Théorie de la traduction (comment traduire, les noms propres, les références, traiter les calques et les emprunts, la compensation, etc)
- Correction linguistique en français
- Mise en pratique
Contact
Responsable
Valérie Benelhadj
LICENCE - Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales